티스토리 뷰
운명의 세 여신들이 겨울의 추운 날씨에 대해 노래한다.
[한국어 버전] 13:42~14:11까지
[브로드웨이 버전]
[헤르메스]
Eurydice was a hungry young girl
에우리디케는 굶주리던 아이
A runaway from everywhere she'd ever been
어딜가도 항상 도망쳐 나왔지
She was no stranger to the world
세상에 익숙하고
No stranger to the wind
바람에 익숙한 아이
[에우리디케]
The weather ain't the way it was before
이젠 달라져 버린 계절
Ain't no spring or fall at all anymore
봄도 가을도 다 사라졌어
It's either blazing hot or freezing cold
뜨거운 여름 아님 한겨울
Any way the wind blows
그저 바람 따라서
[운명의 여신]
And there ain't a thing that you can do
네가 할 수 있는 건 없어
*에우리디케에게 등을 돌리는 상황이나 인물에 대해 언급되는 첫 부분.
이러한 주제는 오르페우스가 마지막에 에우리디케를 보기 위해 '돌아서기' 전까지 공연 내내 반복됩니다.
*When the weather takes a turn on you
날씨가 네게 등 돌려도
'Cept for hurry up and hit the road
서둘러 길을 떠날 수밖에
Any way the wind blows
그저 바람 따라서
Wind comes up
바람이
*A Gathering storm과 Chant에서도 다시 반복되는 부분
계절의 변화와 바람을 표현하기 위한 구절
*Ooooh…
우우우…
[에우리디케]
무슨 소리지?
Do you hear that sound?
[운명의여신]
Wind comes up
바람이
*원어 가사는 Mooove… 지만 (Ooooh와 발음이 비슷하다는 걸 이용한 라임)
한국어 가사는 우우우… 를 채용했어요
*Mooove…
우우우…
[에우리디케]
Move to another town
다른 곳으로 갈래
Ain't nobody gonna stick around
결국 모두 다 떠날거야
[에우리디케, 운명의 여신]
When the dark clouds roll
먹구름 오면
Any way the wind blows
그저 바람 따라서
[헤르메스]
You met The Fates
운명의 세 여신
Remember them?
기억하시죠?
[에우리디케]
*모든 등장인물 중에서 세 여신에게 가장 시달리는 사람은 바로 에우리디케입니다.
심지어 Anyway the wind blows의 초기 버전에서는 여신들이 에우리디케가 살아남기 위해
노력하는 것을 거의 조롱하는 듯한 가사까지 있는데, 이는 에우리디케가
처음부터 죽게 될 운명이라는 것을 분명하게 하고 있습니다.
에우리디케가 성냥을 달라고 하자 헤르메스가 하나 건네고, 촛불을 켭니다.
헤르메스가 '이 아이가 어디로 가든, 세 여신이 함께했죠' 라는 대사를 할 때
세 여신 중 한 명이 그 촛불을 재빠르게 불어서 꺼버립니다.
*Anybody got a match?
성냥 있는 분?
[헤르메스]
Always singing in the back of your mind
늘 우리 머리 속을 휘저어 놓는
[에우리디케]
Gimme that
주세요
[헤르메스]
Wherever it was this young girl went
이 아이가 어디로 가든
The Fates were close behind
세 여신이 함께했죠
[에우리디케]
*비극적인 결말을 암시
*People turn on you just like the wind
나를 외면하는 사람들
*fair weather friend : 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구, 관용어구
+ 문자 그대로 계절에 대한 설명으로 볼 수도 있습니다.
Everybody is a *fair weather friend
다들 좋을 때만 가까운 척
In the end, you're better off alone
결국엔 혼자가 나은 걸
Any way the wind blows
그저 바람 따라서
[운명의여신]
When your body aches to lay it down
누울 힘 조차도 없을 땐
When you're hungry and there ain't enough to go round
주린 배를 채울 방법 없을 땐
*에우리디케가 나중에 내리게 될 결정을 암시
*Ain't no length to which a girl won't go
어디든 못 갈 곳은 없어
[에우리디케, 운명의여신]
Any way the wind blows
그저 바람 따라서
[운명의여신]
Wind comes up
바람이
Ooooh…
우우우…
[에우리디케]
And sometimes you think
그럴 땐 나도
[운명의여신]
Wind comes up
바람이
Ooooh…
우우우…
[에우리디케]
*마찬가지로 에우리디케가 나중에 내리게 될 결정을 암시
*You would do anything
뭐든 해야겠지
Just to fill your belly full of food
주린 배를 채울 수 있다면
*에우리디케는 오르페우스의 침대(wedding bed - 'Wedding song' 에서)와
하데스의 아늑한 곳(nice, soft place to land - 'Hey, Little songbird' 에서)이라는
두 개의 다른 침대에 유혹되는데, 침대의 이미지는 에우리디케가 갈망하는 안전과 평화를 상징합니다.
*Find a bed that you could fall into
몸을 뉘일 곳만 있다면
Where the weather wouldn't follow you
추위를 피할 수 있다면
[에우리디케, 운명의 여신]
Wherever you go
어디든 가리
Any way the wind blows
그저 바람 따라서
[헤르메스]
*오르페우스의 어머니인 서사시의 뮤즈 칼리오페는 그 이름이 문자 그대로
'아름다운 목소리'를 의미했다고 하네요. 그녀는 오르페우스에게 노래를 가르쳤다고 합니다.
*Now Orpheus was the son of a Muse
오르페우스는 뮤즈의 아들이었지
*이 대사는 오르페우스의 어머니인 칼리오페만을 이야기하는 것이 아니라,
에우리디케에게도 해당되는 부분입니다. 왜냐하면 오르페우스의 뮤즈가 바로 그녀였기 때문이죠.
악의적인 의도는 없었지만 나중에 에우리디케는 본인이 처한 상황 때문에 오르페우스를 매정하게 두고 떠납니다.
*And you know how those Muses are Sometimes they abandon you
다들 아시겠지만 뮤즈들은 매정하게 떠나지
And this poor boy, he wore his heart out on his sleeve
이 딱한 영혼은 감정을 숨길 줄 모르는 사람이었죠
You might say he was naïve to the ways of the world
세상의 눈으로 보자면 순진해 빠진 사람이랄까
But he had a way with words And the rhythm and the rhyme
그는 멋진 가사와 리듬을 만들고
*에우리디케도 나중에 새(카나리아)에 비유되는 부분이 있습니다.
*And he sang just like a bird up on a line
한 마리 새와 같이 노래했지
And it ain't because I'm kind
내가 착해서가 아니라
*그리스 신화에서 오르페우스는 헤르메스의 이복동생인 아폴로와 칼리오페의 아들.
헤르메스가 그의 엄마는 내 친구였다고 말하는 이유입니다.
*But his Mama was a friend of mine
그의 엄만 내 친구였고
And I liked to hear him sing
그의 노래가 좋아서
And his way of seeing things
밝아질 세상을 바라보는 아이라서
So I took him underneath my wing And that is where he stayed
내 날개 아래 거두기로 했죠
'문화 이야기 > 뮤지컬 하데스타운' 카테고리의 다른 글
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - Wedding Song(웨딩송) 가사/해석 (0) | 2022.02.14 |
---|---|
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - Come Home With Me Ⅰ(나와 집에 가요Ⅰ) 가사/해석 (0) | 2022.02.14 |
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - Road to hell Ⅰ(지옥가는 길Ⅰ) 가사/해석 (0) | 2022.02.14 |
22.02.08 <뮤지컬 하데스타운> 결말을 알면서도 다시 노래를 시작하는 것 (2) | 2022.02.14 |
21.10.17 <뮤지컬 하데스타운> 지금 여기, 그리고 어디에나 존재하는 사랑 이야기 (0) | 2021.10.22 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 틱틱붐가사
- 외쳐조선가사
- 스웨그에이지외쳐조선
- 외쳐조선
- 하데스타운넘버가사
- 백예린
- 포터모어번역
- 렌트가사
- 뮤지컬아이다
- 뮤지컬홍련가사
- 뮤지컬홍련
- 아이다넘버가사
- 아이다가사
- 외쳐조선넘버가사
- 뮤지컬틱틱붐
- 하데스타운한국어가사
- 아이다한국어가사
- 뮤지컬하데스타운
- 아이유
- 틱틱붐
- 하데스타운
- tellusboutyourself
- 뮤지컬
- 뮤지컬렌트가사
- 해리포터
- 아이다
- 렌트
- 포터모어
- 뮤지컬렌트
- 하데스타운가사
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |