티스토리 뷰
헤르메스가 에우리디케를 찾는 오르페우스에게 하데스타운으로 가는 길을 알려준다. 오르페우스는 에우리디케를 찾아 올 것을 다짐한다.
[한국 버전] 24:44부터 32:35까지
[브로드웨이 버전]
[헤르메스]
* 오르페우스는 기차표가 없었기 때문에 하데스타운까지 걸어서 매우 길고 험난한 여정을 떠나야합니다.
그리스 신화에서 살아있는 동안 지하세계에 내려간 사람은 오르페우스를 포함해
테세우스, 헤라클레스, 오디세우스 등 몇 안 되는 영웅들 뿐입니다.
*How to get to Hadestown:
하데스타운으로 가려면
You have to take the long way down
한참을 아래로 내려가야 해
Through the underground, under cover of night
땅속으로 밤 그늘에 숨어
Layin' low, stayin' out of sight
눈을 피해 가야 하지
Ain't no compass, brother, ain't no map
나침반도 없고 지도도 없어
Just a telephone wire and a railroad track
전화선 하나, 철로 하나뿐
* 'Doubt Comes in' 넘버에서 일어날 일에 대한 복선
*Keep on walkin' and don't look back
뒤돌아 보지 말고 계속 걸어
'Til you get to the bottomland
저 바닥에 도착할 때까지
[오르페우스]
Wait for me, I'm comin'
기다려줘, 내가 갈게
Wait, I'm comin' with you
너를 찾을 거야
Wait for me, I'm comin' too
갈거야. 널 향해서
I'm coming too
내가 갈게
[헤르메스]
* 저승의 강은 높고 넓다는 표현에서
마치 강이 아니라 벽에 대해 이야기한다는 느낌을 줍니다.
*The River Styx is high and wide
저승의 강은 높고 넓어
* 앞의 표현과 같은 맥락으로 이어짐.
하데스타운을 보호하기 위한 장벽에 대한 언급.
일꾼들은 끊임없이 벽을 짓고 수리하고 있습니다.
*Cinder bricks and razor wire
시멘트 벽돌과 철조망
Walls of iron and concrete
철근과 콘크리트로 만든 벽
* 지하세계를 지키는 머리가 셋 달린 개 케르베로스에 대한 언급.
*Hound dogs howling 'round the gate
문을 지키는 사냥개들
Those dogs'll lay down and play dead
뼈를 입에 물려준다면
* bones and bread는 돈을 뜻하는 속어.
'경비에게 뇌물을 준다' 라는 의미로도 해석 가능하고,
문자 그대로 개들에게 음식을 물려줘서 얌전하게 만든다는 뜻도 있습니다.
*If you got the bones, if you got the bread
얌전히 누워 있겠지만
But if all you got is your own two legs
가진 게 두 다리뿐이라면
Just be glad you got 'em
도망치는 게 좋을 거야
[오르페우스]
Wait for me, I'm comin'
기다려줘, 내가 갈게
Wait, I'm comin' with you
너를 찾을 거야
Wait for me, I'm comin' too
갈거야. 널 향해서
I'm coming too
내가 갈게
[운명의 여신]
* 운명의 여신들은 오르페우스가 이 여정에 대해 가지고 있는
마음 속 의심과 두려움을 말로 표현하고 있습니다.
*Who are you?
누구지?
Where do you think you're going?
여기가 어디라고
Who are you?
누구지?
Why are you all alone?
왜 혼자 인거지
Who do you-
무슨
-Think you are?
생각으로
Who are you to think that you can walk a road that no one ever walked before?
아무도 가지 않았던 이 길을 겁 없이 건너려는가
[오르페우스]
* 마치 귀를 막고 듣기 싫은 것에서 벗어나려 소리치는 아이처럼,
오르페우스는 노래를 불러 운명의 여신들이 속삭이는 자기 마음 속 의심을 차단합니다.
*La la la la la la
La la la la la la la
라라라 라라라라 라라라 라라라라
[코러스]
La la la la la la la
라라라 라라라라
* 무대의 벽이 갈라지고 열려 밝게 빛나며
오르페우스가 지나갈 수 있는 길이 생김
*[오르페우스, 코러스]
La la la la la la la
라라라 라라라라
[헤르메스]
You're on the lam, you’re on the run
쉬지말고 달리는거야
* 옛 민담에서부터 '이름은 힘을 갖는다' 고 자주 언급 되었습니다.
그렇기에 누군가가 오르페우스의 이름을 알게 된다면 그를 완전히 장악해버릴 수도 있는 것이죠.
이름에 대한 이야기는 신화에서도 많이 찾아볼 수 있는데, 가장 유명한 일화는 오디세우스가 키클롭스
폴리페무스에게 붙잡혔을 때 포도주를 대접하며 자신의 이름을 'Nobody' (아무도아니)라고 밝혔고,
이 때문에 오디세우스가 폴리페무스의 눈을 찌르고 달아날 때 찾아온 키클롭스 동료들이 그냥 돌아가게 됩니다.
[동료들: 누가 너의 눈을 찔렀어?
폴리메무스 : '아무도아니' 다! 내 눈을 찌른 것은 '아무도아니' 야!!
동료들: 찌른 자가 없는데 눈이 멀었다면 그건 제우스의 뜻이니 어쩔 수 없다.]
*Don't give your name, you don't have one
절대로 이름을 말하지 말고
* '눈은 영혼의 창' 이라는 말이 있습니다.
*And don't look no one in the eye
누구와도 눈을 마주치지 마
That town'll try to suck you dry
그 마음은 널 빨아 마실 거야
* 미라를 만들 때 코를 통해 뇌를 빼내는 고대 이집트 관습에 대한 언급.
*They'll suck your brain,
네 뇌를 빨아 마시고
they'll suck your breath
숨을 빨아 마시고
They'll pluck the heart right out your chest
가슴에서 심장을 뽑아 버릴 거야
* Sunday best : 주일인 일요일에 교회에 가기 위해 차려입는 좋은 옷을 뜻하는 숙어.
They'll truss you up in your *Sunday best
정장을 입혀 관에 누이고
* 장례를 치를 때 볼이 움푹 들어가는 것을 막기 위해 시신의 입에 솜을 넣음.
And stuff your mouth with *cotton
솜으로 입을 틀어막겠지
[오르페우스, 코러스]
Wait for me, I'm comin'
기다려줘, 내가 갈게
Wait, I'm comin' with you
너를 찾을 거야
Wait for me, I'm comin' too
갈거야. 널 향해서
I'm comin' too
기다려
[코러스]
wait.
[오르페우스]
I'm coming wait for me
내가 갈게 기다려
[코러스]
wait.
[오르페우스, 코러스]
I hear the walls repeating
내 발걸음 소리가
[코러스]
wait.
[오르페우스, 코러스]
The falling of my feet and
저 벽을 타고 울려
It sounds like drumming
북소리처럼
[코러스]
wait.
[오르페우스, 코러스]
And I am not alone
난 혼자가 아냐
[코러스]
wait.
[오르페우스, 코러스]
I hear the rocks and stones
내 노래를 모두가
[오르페우스]
Echoing my song
따라 부르네
[오르페우스, 일꾼1]
I'm Comin'
[일꾼2,3,4,5]
Comin'
'문화 이야기 > 뮤지컬 하데스타운' 카테고리의 다른 글
[뮤지컬 하데스타운] 2막 - Our Lady Of The Underground(지하세계의 여왕) 가사/해석 (0) | 2022.02.15 |
---|---|
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - Why We Build The Wall(우리가 벽을 세우는 이유) 가사/해석 (0) | 2022.02.15 |
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - Wait For Me Intro(기다려줘 Intro) 가사/해석 (0) | 2022.02.15 |
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - Gone, I'm Gone(난 떠나) 가사/해석 (0) | 2022.02.14 |
[뮤지컬 하데스타운] 1막 - When The Chips Are Down(벽을 마주하면) 가사/해석 (0) | 2022.02.14 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 외쳐조선넘버가사
- 하데스타운가사
- 뮤지컬틱틱붐
- 포터모어
- 렌트가사
- 외쳐조선
- 뮤지컬아이다
- 포터모어번역
- 하데스타운한국어가사
- 뮤지컬홍련
- 아이다한국어가사
- 틱틱붐
- 하데스타운넘버가사
- 틱틱붐가사
- 외쳐조선가사
- 하데스타운
- 아이다
- tellusboutyourself
- 백예린
- 해리포터
- 뮤지컬
- 아이다가사
- 뮤지컬하데스타운
- 스웨그에이지외쳐조선
- 뮤지컬렌트가사
- 아이유
- 렌트
- 뮤지컬렌트
- 아이다넘버가사
- 뮤지컬홍련가사
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |