티스토리 뷰

페르세포네가 자신을 소개하고, 뮤지컬의 밴드 멤버들을 하나하나 소개한다.

[한국 버전] 33:55부터 38:16까지

 

[브로드웨이 버전]


[페르세포네]

* 이전 넘버와 이어지는 부분

*Step into my office

사무실로 올라와

* 페르세포네는 하데스를 조롱하기 위해

그 말투를 흉내내면서 'boys' 라고 이야기합니다.

I don't know about you, *boys

그대들은 어떨지 모르겠지만

But if you're like me

니가 나라도

* 하데스타운을 하수구와 비교하며 말장난을 하고 있습니다.

*Then hanging around this old manhole Is bringing you down

어둡고 낡은 지하 생활에 신물나지

Six-feet-under getting under your skin

이 눅눅함 짜증이 나고

Cabin fever is a-setting in

폐소공포증은 덤이야

You're stir crazy!

틀에 박혀,

Stuck in a rut!

미쳐버려

* 페르세포네는 하데스타운에서의 우울한 생활을 견디기 위해

술과 마약에 의존하고 있습니다.

*Oh you could use a little pick-me-up

그럴 땐 기분을 띄워봐

I can give you what it is you crave

네가 원하는건 다 줄게

A little something from the good old days

좋았던 시절 떠올릴 것들

* 그녀는 지상에서 행복했던 시간들을

술과 마약을 통한 환각으로나마 떠올리고 있습니다.

*I got the wind right here in a jar

내 손 안에 바람 한 줌

I got the rain on tap at the bar

흘러 넘치는 충분한 술

I got sunshine up on the shelf

내가 가진 모든 것들

Allow me to introduce myself:

이제 내 소개를 할 차례

Brother, what's my name? My name is-

나의 이름을 불러봐

[헤르메스, 밴드]

* 그리스 신화에서, 지하 세계의 페르세포네는 공포의 대상으로 여겨졌습니다.

그래서 다들 페르세포네를 실제 이름으로 부르기 꺼려했습니다.

심지어 사람들은 그녀의 이름을 종종 저주처럼 사용했습니다. 참고

*Our Lady of the Underground!

이 지하 세계의 여왕!

[페르세포네]

* 페르세포네는 하데스타운의 일꾼들이 그녀의 이름조차 제대로 말할 수 없음에도 불구하고

'Brother' 라고 지속적으로 언급합니다. 이는 표면적으로나마 지상의

생활을 이어가고 싶어하는 그녀의 시도 중 하나입니다.

*Brother, what's my name?

나의 이름은-

[헤르메스, 밴드]

Our Lady of Ways!

늘 거침없고

Our Lady of Means!

뒤끝도없는

[페르세포네]

Brother, what's my name? My name is…

나의 이름을 불러봐

[헤르메스, 밴드]

Our Lady of the Upside Down!

뒤집힌 세상의 여왕!

[페르세포네]

Wanna know my name?

내가 말해줘?

I'll tell you my name-

나의 이름은

Persephone!

페르세포네!

* 'Hey little songbird' 와 이어짐.

Come here, brother- *let me guess:

자 이리와 봐 내가 맞혀볼까,

It's the little things you miss

니가 그리워하는 것들

Spring flowers

봄에 핀 꽃,

Autumn leaves

가을 낙엽

* 성경 구절 '구하라 그러면 너희에게 주실 것이요'

마태복음 7:7-8에 대한 언급.

*Ask me, brother, and you shall receive

말만 하면 갖게 해줄게

Or maybe these just ain't enough

이걸로도 부족하면

Maybe you're looking for some stronger stuff

뭔가 더 센걸 찾고 있다면

I got a sight for the sorest eye

딱 좋은 것이 하나 있어

When was the last time you saw the sky?

언제 마지막으로 하늘을 봤지?

Wipe away your tears, brother

눈물을 닦아. 그대

Brother, I know how you feel

나도 알아 그 기분

* 'They can look

But they don’t see

You see, it’s easier that way

Your eyes will look like that someday'

[Way Down Hadestown Reprise 가사와 연결됨]

I can see you're *blinded by the sadness of it all

슬픔 속에 젖어. 너의 눈이 멀어도

But look a little closer and

조금 더 가까이 봐

Everything will be revealed

모든 게 드러날거야

Look a little closer and

좀 더 가까이 봐 봐

* 관객에게 밴드를 소개하기 전 '벽에 틈이 있어' 라고 언급 합니다.

이 가사는 문자 그대로 하데스타운의 벽에 금이 갔다는 의미일 수도 있고,

밴드를 소개하며 관객에게 직접 말을 걸기 때문에

'제 4의 벽을 부순다' 는 의미로 사용된 것일 수도 있습니다.

*There's a crack in the wall!

벽에 틈이 있어

(페르세포네가 밴드 멤버들을 소개하고, 이름이 호명될 때마다 모두 환호한다)

Ladies and Gentlemen, Brian Drye on the trombone!

신사숙녀 여러분 트롬본에 최재문

Marika Hughes on the cello!

첼로에 권나형

Dana Lyn on the violin!

바이올린에 고예솔

Ben Perowski on the drums!

드럼에 정동윤

Robinson Morse on the bass!

베이스에 피인혁

Michael Chorney on the guitar!

기타에 전형기

And Liam Robinson on the keys!

건반에 한정림

You want stars?

별을 원해?

I got a skyfull!

그거야 쉽지

* 'Livin’ it up on top' 넘버의

'Give me the sky that’s you can’t buy or sell at any price'

가사에 대한 대답.

*Put a quarter in the slot, you'll get an eyeful

진탕 취해 버리면 하늘에 잔뜩

You want the moon?

달을 원해?

Yeah, I got her too

그것도 있어

* 달의 여신 아르테미스.

*She's right here waiting in my pay-per-view

나의 몽롱한 이 상상 속에

How long's it been?

얼마 만야

* 'moonshine에는 두 가지 의미가 있다고 볼 수 있습니다.

1) 문자 그대로의 달. 2) [구어] 불법으로 만든 술/위스키

A little *moonshine ain't no sin

술 한잔 정돈 괜찮잖아

Tell my husband to take his time!

내 남편은 알아서 놀라고 해

What the boss don’t know

내가 뭘 하든

The boss won't mind

상관 안 해

댓글