티스토리 뷰

하데스는 에우리디케가 계약에 묶여있다며 그녀를 데려가려는 오르페우스를 제지한다.

[브로드웨이 버전]
한국 버전은 영상이 없습니다.


[하데스]

Young man

젊은 친구

I don't think we’ve met before

우리 초면 같은데

You're not from around here, son

이쪽 사람은 아니겠군

Don't know who the hell you are but I can tell you don’t belong

누군진 모르겠지만 이쪽 사람은 아니야

* 불법 이민과 관련된 이야기에 대한 암시.

공연에서 오르페우스는 '불법 이민자'의 입장이고,

하데스는 권력을 잃지 않기 위해서 외국인을 '배척' 하는 입장을 보입니다.

실제 미국에서 있었던 이민자 관련 문제에 대한 언급으로 봐도 무방할 듯 합니다.

*These are workin' people, son

우린 근면하고

Law-abiding citizens

법을 준수하는 사람들이야

Go back to where you came from

있던 곳으로 돌아가게나

You're on the wrong side of the fence

자네가 있을 곳이 아니야

[페르세포네]

Hades, I know this boy

하데스, 내가 아는 사람이야

[하데스]

* 하데스타운의 보수적이고 자본주의적인 성격을 보여주는 대사.

자본가인 하데스는 예술가인 오르페우스에게 '실업자' 라고 말합니다.

이 부분은 1960~70년대 반체제 문화를 대하는

기성세대 미국인들의 보수적인 태도를 연상시킵니다.

*One of the unemployed?

일도 안 하는 놈이겠지

[페르세포네]

His name is Orpheus

오르페우스란 청년이야

[하데스]

You stay out of this

당신은 빠져있어

[헤르메스]

Orpheus was a poor boy

오르페우스는 가난했고

[하데스]

You hear me, son?

내 말 들었나?

[헤르메스]

You might say he was naive

순진한 사람이었을지 모르겠지만

[하데스]

You better run!

당장 꺼져!

[헤르메스]

But this poor boy raised up his voice with his heart out on his sleeve

온 힘을 다해 용기를 짜내어 목소리를 높였습니다

[에우리디케]

No!

안 돼요!

Orpheus, you should go

오르페우스, 돌아가

[오르페우스]

I'm not goin' back alone

혼자서는 안가요

I came to take her home!

함께 가야겠어요

[하데스]

Who the hell do you think you are?

주제파악이 안돼?

Who the hell you think you're talkin' to?

감히 내가 누군줄 알고?

She couldn't go anywhere even if she wanted to

돌아 가고 싶대도 아무데도 못 보내

You’re not from around here, son

외지인이라 모르겠지만

If you were, then you would know

여기선 모두가 알지

* 하데스타운의 배경이 되었던 고대 그리스는 민주주의의 발상지였으나

공연에서 하데스타운은 전체주의가 만연한 곳으로 표현됩니다.

우리는 이 부분에서 아이러니함을 느낄 수 있습니다.

*That everything and everyone in Hadestown I own

하데스타운의 모든 게 내 소유란 것을

But I only buy what others choose to sell

허나 뺏진 않아 팔면 살 뿐이지

Oh, you didn’t know?

아 몰랐구나

She signed the deal herself

그녀가 직접 계약했어

And now she

그러니까

[오르페우스]

It isn't true

거짓말이지?

[하데스]

* 이전 버전에서는 운명의 여신들이 에우리디케와

하데스의 계약에 대해 오르페우스에게 말해줬다고 합니다.

*Belongs to me

내 소유야

[오르페우스]

It isn’t true what he said

Eurydice

저 얘기 거짓말이지? 에우리디케

[에우리디케]

* 오르페우스와 에우리디케의 결혼 서약에 대한 암시.

에우리디케는 더 편안한 삶을 추구하기 위해 결혼 서약을 깼습니다.

이제 그녀는 깨지지 않을 것처럼 보이는 또 다른 맹세(하데스와의 계약)에 갇혀 있습니다.

*I did

진짜야

I do

진짜야

[하데스]

As for you

자 이제

Everybody gather 'round!

모두 여기 모여라

Everybody look and see

모두 나와 보아라!

What becomes of trespassers with no respect for property!

사유재산을 침범한 저 불한당의 말로를!

댓글