티스토리 뷰

* 뮤지컬 렌트는 설정 상 성소수자, AIDS, 마약 등의 소재가 포함되어 있어 고등학생 이상 관람을 권장하는 공연입니다. 위 내용에 크게 거부감이 있거나 14세 미만인 분들은 살포시 뒤로가기를 눌러주세요 :)

 

베니는 마크와 로저에게 모린의 공연을 막아주면 집세를 면제해주겠다는 제안을 한다.

 

<원어 가사>

[BENNY]

Hey you bum - yeah, you, move over

Get your ass off that range rover

[MARK]

That attitude toward the homeless is just what

Maureen is protesting tonight

Close up: Benjamin Coffin the third. Our ex-

Roommate who married Alison Grey, of the Westport

Greys - then bought the building, in hopes of starting

A cyber-studio

[BENNY]

Maureen is protesting

Losing her performance space

Not my attitude

[ROGER]

What happened to Benny

What happened to his heart

And the ideals he once pursued

[BENNY]

The owner of that lot next door

Has a right to do with it as he pleases

[COLLINS]

Happy birthday, Jesus!

[BENNY]

The rent

[MARK]

You're wasting your time

[ROGER]

We're broke

[MARK]

And you broke your word - this is absurd

[BENNY]

There is one way you won't have to pay

[ROGER]

I knew it!

[BENNY]

Next door, the home of Cyberarts, you see

And now that the block is re-zoned

Our dream can become a reality

You'll see boys

You'll see boys

A state of the art, digital, virtual interactive studio

I'll forego your rent and on paper guarantee

That you can stay here for free

If you do me one small favor

[MARK]

What?

[BENNY]

Convince Maureen to cancel her protest

[MARK]

Why not just get an injunction or call the cops

[BENNY]

I did, and they're on stand by

But my investors would rather

I handle this quietly

[ROGER]

You can't quietly wipe out an entire tent city

Then watch 'It's a Wonderful Life' on TV!

[BENNY]

You want to produce films and write songs?

You need somewhere to do it!

It's what we used to dream about

Think twice before you pooh-pooh it

You'll see boys

You'll see boys

You'll see - the beauty of a studio

That lets us do our work and get paid

With condos on the top

Whose rent keeps open our shop

Just stop the protest

And you'll have it made

You'll see - or you'll pack

[ANGEL]

That boy could use some prozac

[ROGER]

Or heavy drugs

[MARK]

Or group hugs

[COLLINS]

Which reminds me -

We have a detour to make tonight

Anyone who wants to can come along

[ANGEL]

Life support's a group for people coping with life

You don't have to stay too long

[MARK]

First I've got a protest to save

[ANGEL]

Roger?

[ROGER]

I'm not much company you'll find

[MARK]

Behave!

[ANGEL]

He'll catch up later - He's just go other things on his mind

You'll see boys

[MARK & COLLINS]

We'll see boys

[ROGER]

Let it be boys!

[COLLINS]

I like boys

[ANGEL]

Boys like me

[ALL]

We'll see

 

<한국어 가사>

[베니]

얌마 너! 그래 너 비켜

내 벤츠에서 궁뎅이 떼라고!

[마크]

오늘 밤 모린의 공연은 바로 저런 태도에 항의하는 겁니다

클로즈 업 : 벤자민 코핀 3세, 우리의 옛 룸메이트

부동산 재벌가인 앨리스 그레이와 결혼한 후에,

장인에게 이 건물을 샀고,

사이버 아트 스튜디오로 개조시키려는 중이죠

[베니]

모린은 지 공연장 없어질까봐 그래

야 나 때문이 아니야

[로저]

내가 알던 베닌 어디로 간거야

순수했던 그 마음은

[베니]

뭐가 문제야 땅 주인이 맘대로 하겠다는데

문제 없지

[콜린]

주여, 메리 크리스마스

[베니]

집세

[마크]

시간 낭비야

[로저]

돈 없어

[마크]

양심도 없니, 너 약속이 틀려

[베니]

집세 안 낼 방법이 있어

[로저]

알만하다

[베니]

이 동네 싹 갈아엎고서 재개발하는 거야

꿈을 현실로 이룰 수 있어

지켜봐

지켜봐

자, 최첨단식 디지털 버추얼 인터렉티브 스튜디오를 지어서

같이 살자

밀린 월세까고 계약서도 써줄게

영원히 공짜라고

대신 쬐끄만 부탁 하나만 하자

[마크]

뭔데?

[베니]

모린 시위 공연 취소시켜줘

[마크]

아니 왜? 고소해

경찰을 부르던가

[베니]

경찰들은 벌써 대기하고 있지

우리 투자자들께서

시끄러운 걸 싫어해

[로저]

아 집 없는 사람들 다 내쫓고,

넌 니 집에서 발 뻗고 쉬시겠다

[베니]

야 너 영화 찍고, 작곡하고 싶지 않냐?

장소가 있어야지

함께 꿈꾸던 거잖아

한번 더 생각해봐

이거야

이거야

멋진 우리들만의 스튜디오

예술하면서 돈 벌 수 있어

위 층에 세주면

월세도 챙기고

모린 공연만 좀 막아주면 돼

어때?

아님 짐 싸!

[엔젤]

쟤 조증이야?

[로저]

우울증이야

[마크]

애정결핍증이야

[콜린]

참, 오늘 밤 아주 의미있는 모임이 있는데

둘이 같이 가면 좋겠다

[엔젤]

에이즈 환우를 위한 모임인데

잠깐이면 돼

[마크]

모린 공연 살려놓고

[엔젤]

로저는?

[로저]

난 안 가는게 좋지 않을까?

[마크]

야 너 좀

[엔젤]

그래 다음에 갈 일 있겠지

두고 봐

[마크 & 콜린]

두고 봐

[로저]

그만 가 봐!

[콜린]

나만 봐

[엔젤]

나만 봐

[모두]

이따 봐

댓글