티스토리 뷰

* 뮤지컬 렌트는 설정 상 성소수자, AIDS, 마약 등의 소재가 포함되어 있어 고등학생 이상 관람을 권장하는 공연입니다. 위 내용에 크게 거부감이 있거나 14세 미만인 분들은 살포시 뒤로가기를 눌러주세요 :)

 

음향 장비 수리를 마치고 마크는 엔젤, 콜린과 함께 Life Support 모임에 합류한다.

 

<원어 가사>

[STEVE]

Steve

[GORDON]

Gordon

[ALI]

Ali

[PAM]

Pam

[SUE]

Sue

[ANGEL]

Hi, I'm Angel

[COLLINS]

Tom. Collins

[PAUL]

I'm Paul. Let's begin

[ALL]

There's only us

There's only this ...

[MARK]

Sorry ... Excuse me ... oops

[PAUL]

And you are?

[MARK]

Oh -- I'm not --

I'm just here to --

I don't have --

I'm here with --

Um -- Mark

Mark -- I'm Mark

Well -- this is quite an operation

[PAUL]

Sit down Mark

We'll continue the affirmation

[ALL]

Forget regret or life is yours to miss

[GORDON]

Excuse me Paul -- I'm having a problem with this

This credo -- My T-cells are low --

I regret that news, okay?

[PAUL]

Alright

But Gordon - How do you feel today?

[GORDON]

What do you mean?

[PAUL]

How do you feel today?

[GORDON]

Okay

[PAUL]

Is that all?

[GORDON]

Best I've felt all year

[PAUL]

Then why choose fear?

[GORDON]

I'm a New Yorker!

Fear's my life!

Look - I find some of what you teach suspect

Because I'm used to relying on intellect

But I try to open up to what I don't know

[GORDON & ROGER]

Because reason says I should have died

Three years ago

[ALL]

No other road

No other way

No day but today

 

<한국어 가사>

[스티브]

스티브

[고든]

고든

[알리]

알리

[팸]

[수]

[엔젤]

안녕, 난 엔젤

[콜린]

톰 콜린

[폴]

난 폴, 시작하죠

[모두]

지금 우리,

지금 여기

[마크]

실례, 미안해요, 아이고...

[폴]

이름이?

[마크]

난 아닌.. 난 그냥..

안 걸렸... 친구 땜에..

마크! 마크!

난 마크예요.

와, 정말 멋진 곳이네요

[폴]

앉아요, 마크

우리의 얘기를 계속하죠

[모두]

두려워하지 마, 삶을 놓치지 마

[고든]

잠깐만 폴, 난 동의를 못하겠어, 그 말들

내 백혈구 수가 떨어졌어요. 죽어간다구요.

[폴]

그래요.

하지만 고든 오늘은 어때요?

[고든]

무슨 말이죠?

[폴]

오늘은 어때요?

[고든]

괜찮아요

[폴]

그래요?

[고든]

지금은 좋아요

[폴]

그럼 왜 두렵죠?

[고든]

뉴욕에 살면 두려움은 삶이죠

지쳐요

헛된 희망의 말들, 항상 현실적으로 살아왔으니

하지만 노력할게요, 맘을 열고서

이미 3년 전 난 죽어야 했으니까

[고든 & 로저]

이미 3년 전 난 죽어야 했으니까

[모두]

또 다른 길

내일은 없어

오직 오늘뿐

댓글