티스토리 뷰

* 뮤지컬 렌트는 설정 상 성소수자, AIDS, 마약 등의 소재가 포함되어 있어 고등학생 이상 관람을 권장하는 공연입니다. 위 내용에 크게 거부감이 있거나 14세 미만의 분들은 살포시 뒤로가기를 눌러주세요 :)

 

일주일 뒤, 올해의 마지막 날에 마크, 로저, 미미, 조앤, 엔젤과 콜린은 자물쇠를 부수고 아파트에 다시 들어가 새해 파티를 연다.

 

<원어 가사>

[MIMI]

How long till next year?

[ROGER]

Three and half minutes...

[MIMI]

I'm giving up my vices

I'm going back - back to school

Eviction or not

This week's been so hot

That long as I've got you

I know I'll be cool

I couldn't crack the love code, dear

'Til you made the lock on my heart explode

It's gonna be a happy new year

A happy new year

[MARK]

Coast is clear

You're supposed to be working

That's for midnight

Where are they?

There isn't much time

[MIMI]

Maybe they're dressing

I mean what does one wear that's apropos

For a party - that's also a crime?

[MAUREEN]

Chips, anyone?

[MARK]

You can take the girl out of Hicksville

But you can't take the Hicksville out of the girl

[MAUREEN]

My riot got you on TV

I deserve a royalty

[MIMI]

Be nice you two

Or no god awful champagne

[MAUREEN]

Don't mind if I do

No luck?

[ROGER]

Bolted plywood, padlocked with a chain

A total dead end

[MAUREEN]

Just like my ex-girlfriend

(on cellular phone)

Honey...?

I know you're there ...

Please pick up the phone

Are you okay?

It's not funny

It's not fair

How can I atone?

Are you okay?

I lose control

But I can learn to behave

Give me one more chance

Let me be your slave

I'll kiss your Doc Martens

Let me kiss your Doc Martens

Your every wish I will obey

(Joanne enters)

[JOANNE]

That might be okay

Down girl

Heel...stay

I did a bit of research

With my friends at legal aid

Technically, you're squatters

There's hope

But just in case

[MARK & JOANNE]

Rope!

[MARK]

We can hoist a line --

[JOANNE]

To the fire escape --

[MARK]

And tie off at-

[MARK & JOANNE]

That bench!

[MAUREEN]

I can't take them as chums

[JOANNE]

Start hoisting...wench

[ROGER]

I think I should be laughing

Yet I forget

Forget how to begin

I'm feeling something inside

And yet I still can't decide

If I should hide

Or make a wide open grin

Last week I wanted just to disappear

My life was dust

But now it just may be a happy new year

A happy new year

(Collins enters with Angel)

[COLLINS]

Bond - James Bond

[ANGEL]

And Pussy Galore - in person

[MIMI]

Pussy - you came prepared

[ANGEL]

I was a boy scout once

And a brownie

'Til some brat got scared

[COLLINS]

Aha! Moneypenny - my martini!

[MIMI]

Will bad champagne do?

[ROGER]

That's shaken - not stirred

[COLLINS]

Pussy - the bolts

[ANGEL]

Just say the word!

[MIMI]

Two minutes left to execute our plan

[COLLINS]

Where's everyone else?

[ROGER]

Playing Spiderman

[MARK]

Ironic close up: tight

On the phone machine's red light

Once the Boho boys are gone

The power mysteriously comes on

 

<한국어 가사>

[미미]

새해가 몇 분 남았지?

[로저]

3분 30초?

[미미]

이젠 착하게 살래

학교로 돌아갈거야

집도 없는데

걱정이 안돼

너와 함께라면 뭐든 괜찮아

굳게 잠겼던 내 마음이

너를 만나서 활짝 만났어

너와 함께

해피 뉴이어

해피 뉴이어

[마크]

짭새는 없다

문 안따고 뭐해

이건 이따

왜 안와

시간 없는데

[미미]

옷 때문인가

도대체 어떤 옷을 입을까?

새해 파티

범죄 현장에

[모린]

과자 먹을 사람?

[마크]

아주 촌티나고 좋네

어쩜 이런 걸 입고 나타나냐

[모린]

내 덕에 방송 탔잖아

빨리 한 턱 쏴야지

[미미]

그만들 해

싸구려 샴페인 준다

[모린]

주면 마신다

문은?

[로저]

못 뚫겠어 망할 자물쇠

꽉 막혀 있네

[모린]

우리 조앤처럼

자기, 듣고 있지?

제발 좀 받아봐

화났어요?

재미없어..

재미없다고..!!

잘못했어요

용서해줘

정신차릴게

진짜 말 잘 들을게

진짜 딱 한번

한번만 봐줘

니 부츠에다 키스할게

삼만 번 할게

시키는 대로 다 할게!

[조앤]

너 하는 거 봐서

꿇어

옳지

기다려

법원에 있는 친구한테

알아봤는데

이거

무단침입이야

그러니까 일단 지금은

[마크, 조앤]

밧줄!

[마크]

줄타기 좋지!

[조앤]

비상구에 묶고

[마크]

집으로

[마크, 조앤]

올라가는거야!

[모린]

니들

친구 먹지마

[조앤]

빨리 와

이 년아

[로저]

난 자꾸 잊어버려

즐거울 때는

웃어야 하는데

심장은 떨리는데

아직도 망설여져

마음껏 웃어도 괜찮은 걸까

난 그저 사라지고 싶었지

먼지처럼

이젠 니가 있으니

해피 뉴이어

해피 뉴이어

[콜린]

본드, 제임스 본드

[엔젤]

난 카리스마, 본드걸

[미미]

본드걸 완전 무장

[엔젤]

난 어렸을 때

보이스카웃

걸스카웃

둘 다 해봤지롱

[콜린]

아하 나를 사랑한 스파이

[미미]

싸구려 샴페인

[로저]

펑! 터지겠다

[콜린]

자물쇠 제거

[엔젤]

작전 개시

[미미]

2분 안에 작전 완료해야 해

[콜린]

딴 얘들은 뭐해?

[로저]

스파이더맨 놀이?

[마크]

기묘한 클로즈업 샷

자동 응답기 불빛

우리 쫓겨난 후에

나갔던 전기가

미스테리하게 다시 돌아왔다?

댓글