티스토리 뷰

* 뮤지컬 렌트는 설정 상 성소수자, AIDS, 마약 등의 소재가 포함되어 있어 고등학생 이상 관람을 권장하는 공연입니다. 위 내용에 크게 거부감이 있거나 14세 미만의 분들은 살포시 뒤로가기를 눌러주세요 :)

 

아파트로 돌아온 마크는 영화가 어느정도 완성 되었으며 오늘 밤 보여줄 것이라 말한다. 로저도 노래를 완성했지만 미미를 찾지 못한다. 콜린은 ATM에서 돈을 가지고와 A-N-G-E-L이란 특별 비밀번호가 있는 사람만 돈을 가질 수 있다 말한다.

 

<원어 가사>

[ALL SEVEN HOMELESS]

Christmas bells are ringing

Christmas bells are ringing

Christmas bells are ringing

How time flies

When compassion dies

No stockings

No candy canes

No gingerbread

No safety net

No loose change

No change no

[ONE HOMELESS MAN]

"Santy Claus is coming"

[ALL SEVEN HOMELESS]

Cause Santy Claus ain't coming

No room at the Holiday Inn again

Well, maybe next year

Or -- when

[MARK]

December 24th, ten PM

Eastern standard time

I can't believe a year went by so fast

Time to see what we have time to see

Turn the projector on

First shot Roger

With the fender guitar he just got out of hock

When he sold the car

That took him away and back

[ROGER]

I found my song

[MARK]

He found his song

If he could just find Mimi

[ROGER]

I tried - you know I tried

[MARK]

Fade in on Mark

Who's still in the dark

[ROGER]

But he's got great footage

[MARK]

Which he's cut together

[ROGER]

To screen tonight

[MARK]

In honor of Benny's wife

[ROGER]

Muffy

[MARK]

Alison

Pulling Benny out of the East Village location

[ROGER]

Then again, maybe we won't screen it tonight

[MARK (spoken)]

I wonder how Alison found out about Mimi?

[ROGER (spoken)]

Maybe a little bird told her

[COLLINS]

Or an angel

I had a little hunch that you could use a little flow

[ROGER]

Tutoring again?

[COLLINS]

Negative

[MARK]

Back at N.Y.U.?

[COLLINS]

No, no, no

I rewired the ATM at the food emporium

To provide an honorarium to anyone with the code

[ROGER & MARK]

The code

Well...?

[COLLINS]

A-N-G-E-L

Yet Robin Hooding isn't the solution

The powers that be must be undermined where they dwell

In a small, exclusive gourmet institution

Where we overcharge the wealthy clientele

[COLLINS]

Let's open up a restaurant in Santa Fe

[MARK & ROGER]

Santa Fe

[COLLINS]

With a private corner banquette

[COLLINS, MARK, & ROGER]

In the back

[COLLINS]

We'll make it yet, we'll somehow get to Santa Fe

[MARK & ROGER]

Santa Fe

[ROGER]

But you'd miss New York before you could unpack

[COLLINS, MARK, & ROGER]

Ohh

[MAUREEN]

Mark! Roger! Anyone - help!

[MARK]

Maureen?

[MAUREEN]

It's Mimi - I can't get her up the stairs

[ROGER]

No

[MAUREEN]

She was huddled in the park in the dark

And she was freezing

And begged to come here

[ROGER]

Over here

Oh, God

[MIMI]

Got a light - I know you - you're shivering

[JOANNE]

She's been living on the street

[ROGER]

We need some heat

[MIMI]

I'm shivering

[MARK]

We can buy some wood and something to eat

[COLLINS]

I'm afraid she needs more than heat

[MIMI]

I heard that

[MAUREEN]

Collins will call for a doctor, honey

[MIMI]

Don't waste your money on Mimi, me, me

[COLLINS]

Hello 911?

I'm on hold

[MIMI]

Cold...cold... would you light my candle?

[ROGER]

Yes we'll oh God - find a candle

[MIMI]

I should tell you

I should tell you

[ROGER]

I should tell you

I should tell you

[MIMI]

I should tell you

Benny wasn't any

[ROGER]

Shhh--I know

I should tell you why I left

It wasn't cause I didn't

[MIMI]

I know

I should tell you

[ROGER]

I should tell you

[MIMI]

I should tell you

I love you

[ROGER]

Who do you think you are?

Leaving me alone with my guitar

Hold on!

There's something you should hear

It isn't much but it took all year

 

[한국 버전은 영상 없음]

 

<한국어 가사>

[노숙자들]

크리스마스 종이 땡 땡

크리스마스 종이 땡 땡

크리스마스 종이 땡 땡

시간 참

잘도 흐른다

캔디도 큰 양말도

벽난로도 한 푼도

두 푼도 없다네

산타 할아버지 온다

정신 좀 차렸으면 한다

호텔엔 빈 방이 없다네

내년에 두고보자

[남자 노숙자]

산타 할아버지 온다

[노숙자들]

정신 좀 차렸으면 한다

호텔엔 빈 방이 없다네

내년에 두고보자

[마크]

12월 24일, 뉴욕 타임 오후 10시야

깜짝할 새 일년이 갔네

그동안 뭘 찍었나 볼까

영사기 켜고

첫 샷, 로저

기탈 팔아서 산 차를 또 팔아서

또 기타를 사서

다시 돌아왔어요

[로저]

노랠 찾았어

[미미]

미미도 찾는다면 좋겠는데

[로저]

노력했어 - 알잖아 너도

[마크]

클로저업 마크

왜 안 나오지

[로저]

멋진 거 많은데

[마크]

편집도 훌륭해

[로저]

오늘 밤 연기 대상은

[마크]

바로 베니의 사모님!

[로저]

앨리슨

[마크]

감동이야

우리 베니 끌고가는 최고의 명장면

[로저 (대사)]

뭐야, 야 오늘 못 보나보다

[마크 (대사)]

그러게.. 야 근데 앨리슨이 베니가 미미 쫓아다닌거 어떻게 알게 됐을까?

[로저 (대사)]

글쎄, 작은 새가 알려줬나

[콜린 (대사)]

아님 어떤 천사가

[마크, 로저]

콜린!

[콜린]

계시를 받았다 니들을 도와주라고

[로저]

과외하냐?

[콜린]

아니

[마크]

뉴욕대 나가?

[콜린]

No, no, no

집 근처 ATM을 살짝 해킹한거야

그 코드를 누르면 누구든 기부금 출금이 가능하게끔

[로저, 마크]

그 코드--가 뭔데?

[콜린]

A-N-G-E-L, 엔젤

하지만 로빈 훗질도 정답은 아니야

모두가 배부르기 위해선

부의 재분배가 필요해

그래, 부자들을 부르면 되겠네

저기 산타페에

돈은 무조건 비싸게 받을래

저 산타페에 레스토랑을 열거야

[마크, 로저]

산타페

[콜린]

부자 손님 방은 저기

[콜린, 마크, 로저]

뒤쪽에

[콜린]

자, 어서 빨리 떠나보자 산타페

[마크, 로저]

산타페

[로저]

가자마자 뉴욕이 그리울걸

[콜린, 마크, 로저]

Ohh Ohh Ohh

[모린]

마크! 로저! 우리 좀 도와줘

[마크]

모린?

[모린]

미미야 - 계단 위로 못 올라가겠어

[로저]

미미!

[모린]

공원 구석에 쪼그려 앉아서

벌벌 떨면서 여기 온다고

[로저]

이런, 세상에

[미미]

불을 좀 - 너는 - 너 어디 아파

[조앤]

거릴 헤매며 살았나봐

[로저]

불이 필요해

[미미]

너무 추워

[마크]

먹을 거 하고 땔감 사올게

[콜린]

그 것만으론 부족해

[미미]

괜찮아

[모린]

의사를 부를거야, 걱정마

[미미]

나 때문에 돈 쓸거 없어

[콜린]

여보세요 911이죠?

기다리래

[미미]

추워.. 추워... 불 좀 붙여줄래?

[로저]

그래 세상에 - 초가 어딨지

[미미]

말을 할게

말을 할게

[로저]

말을 할게

말을 할게

[미미]

말을 할게

베니랑은 아무

[로저]

쉿--알아

말을 할게 그 때는

내가 떠났던 이유는

[미미]

알아

말을 할게

[로저]

말을 할게

[미미]

말을 할게

사랑해

[로저]

넌 뭔데 이렇게

나만 남겨두고 떠나가

꼭 해줄 말이 있는데

너무 오래 미뤘던 얘기

댓글